# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2013
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <joku>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 20130605\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-05 15:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-05 18:13+0100\n"
"Last-Translator: Jo <jo@>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: mainmenu.php:453
msgid "WebChess"
msgstr "WebSchach"
#: mainmenu.php:453
msgid "Main Menu"
msgstr "Hauptmenue"
#: mainmenu.php:539
msgid "Active games"
msgstr "Laufendes Spiel"
#: mainmenu.php:540
#: mainmenu.php:746
msgid "Pending challenges"
msgstr "Ausstehend Herausforderungen"
#: mainmenu.php:541
#: mainmenu.php:1028
msgid "Messages"
msgstr "Mitteileing"
#: mainmenu.php:542
msgid "Challenge others"
msgstr "Fordere andere"
#: mainmenu.php:543
msgid "Replay"
msgstr "Wiederholung"
#: mainmenu.php:544
#: mainmenu.php:604
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
#: mainmenu.php:545
msgid "Personal"
msgstr "Persönliche"
#: mainmenu.php:546
msgid "Reload"
msgstr "Seite neu laden"
#: mainmenu.php:547
msgid "Logout"
msgstr "Abmelden"
#: mainmenu.php:566
msgid "Personal information"
msgstr "persönliche Information"
#: mainmenu.php:567
msgid "First Name"
msgstr "Vorname"
#: mainmenu.php:569
msgid "Last Name"
msgstr "Nachname"
#: mainmenu.php:577
msgid "Current Password"
msgstr "Passwort"
#: mainmenu.php:579
msgid "New Password"
msgstr "neues Passwort"
#: mainmenu.php:581
msgid "Password Confirmation"
msgstr "Passwort vergleich"
#: mainmenu.php:583
#: mainmenu.php:679
msgid "Update"
msgstr "aktualisieren"
#: mainmenu.php:590
msgid "Here you can change your personal information. Remember to press the 'Update' button to store the changes."
msgstr "Hier können Sie Ihre persönlichen Informationen ändern. Vergessen Sie nicht den Button \"Aktualisieren\" zu drücken, um die Änderungen zu speichern."
#: mainmenu.php:605
msgid "History"
msgstr "Geschichte"
#: mainmenu.php:611
#: mainmenu.php:618
msgid "PGN"
msgstr "PGN"
#: mainmenu.php:612
#: mainmenu.php:619
msgid "Verbose"
msgstr "ausführlich"
#: mainmenu.php:623
msgid "History Layout"
msgstr ""
#: mainmenu.php:629
#: mainmenu.php:636
msgid "Columns (Scoresheet)"
msgstr ""
#: mainmenu.php:630
msgid "Paragraph"
msgstr "Absatz"
#: mainmenu.php:637
msgid " Paragraph"
msgstr "Absatz"
#: mainmenu.php:647
#: mainmenu.php:655
#: mainmenu.php:663
msgid "Beholder"
msgstr ""
#: mainmenu.php:648
#: mainmenu.php:656
#: mainmenu.php:664
msgid "GNU Chess Fancy"
msgstr ""
#: mainmenu.php:649
#: mainmenu.php:657
#: mainmenu.php:665
msgid "GNU Chess Simple"
msgstr ""
#: mainmenu.php:669
msgid "Auto-reload"
msgstr ""
#: mainmenu.php:669
msgid "min: "
msgstr "min:"
#: mainmenu.php:669
msgid "secs"
msgstr ""
#: mainmenu.php:672
msgid "Email notification"
msgstr "Email-Benachrichtigung"
#: mainmenu.php:674
msgid "Enter a valid email address if you would like to be notified when your opponent makes a move. Leave blank otherwise."
msgstr "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse, wenn Sie möchten, um benachrichtigt zu werden, wenn dein Gegner macht einen Zug. Oder freilassen "
#: mainmenu.php:676
msgid "Test Email"
msgstr "Test Email"
#: mainmenu.php:686
msgid "You can customize WebChess with these general settings."
msgstr "Sie können mit diesen WebChess allgemeinen Einstellungen anpassen."
#: mainmenu.php:699
msgid "Issue a challenge"
msgstr "Geben Sie eine Herausforderung"
#: mainmenu.php:700
msgid "Select Opponent"
msgstr "Wählen Gegner"
#: mainmenu.php:718
msgid "Your Color"
msgstr "Ihre Farbe"
#: mainmenu.php:720
msgid "Random"
msgstr "Zufällige"
#: mainmenu.php:721
#: mainmenu.php:756
#: mainmenu.php:825
#: mainmenu.php:919
#: mainmenu.php:1137
msgid "White"
msgstr "Weiß"
#: mainmenu.php:722
#: mainmenu.php:757
#: mainmenu.php:826
#: mainmenu.php:920
#: mainmenu.php:1138
msgid "Black"
msgstr "Schwarz"
#: mainmenu.php:724
msgid "Invite"
msgstr "einladen"
#: mainmenu.php:725
msgid "Cancel"
msgstr "stornieren"
#: mainmenu.php:732
msgid "Select an opponent and challenge him to a new game."
msgstr "Wählen Sie einen Gegner und fordere ihn zu einem neuen Spiel."
#: mainmenu.php:751
msgid "Challenges from other players"
msgstr "Herausforderungen von anderen Spielern"
#: mainmenu.php:754
#: mainmenu.php:823
#: mainmenu.php:917
#: mainmenu.php:1135
msgid "Rank"
msgstr "Rang"
#: mainmenu.php:755
#: mainmenu.php:824
#: mainmenu.php:918
#: mainmenu.php:1136
msgid "Id"
msgstr ""
#: mainmenu.php:758
#: mainmenu.php:828
msgid "Issued"
msgstr "Ausgabedatum"
#: mainmenu.php:759
#: mainmenu.php:829
msgid "Action"
msgstr "Handlung"
#: mainmenu.php:769
msgid "You are not currently invited to any games"
msgstr "Sie sind momentan nicht zu allen Spielen eingeladen"
#: mainmenu.php:800
msgid "Accept"
msgstr "akzeptieren"
#: mainmenu.php:801
msgid "Decline"
msgstr "Ablehnen"
#: mainmenu.php:820
msgid "Pending challenges from you"
msgstr "Ausstehend Herausforderungen von Ihnen"
#: mainmenu.php:827
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: mainmenu.php:844
msgid "You have no current unanswered invitations"
msgstr "Sie haben keine aktuelle unbeantwortete Einladungen"
#: mainmenu.php:881
msgid "Withdraw"
msgstr "zurückziehen"
#: mainmenu.php:895
msgid "This is an overview of all your pending challenges. Accept or decline an invitation to a new game or withdraw your invitations to others."
msgstr "Dies ist eine Übersicht über alle Ihre anstehenden Herausforderungen. Annehmen oder Ablehnen einer Einladung zu einem neuen Spiel oder zurückzuziehen Ihre Einladungen an andere."
#: mainmenu.php:909
msgid "Continue a game in progress"
msgstr "Weiter ein Spiel im Gange"
#: mainmenu.php:910
msgid "Select a game"
msgstr "Wählen Sie ein Spiel"
#: mainmenu.php:914
msgid "Games in Progress"
msgstr "Spiele in Progress"
#: mainmenu.php:921
#: mainmenu.php:1139
msgid "Mvs"
msgstr ""
#: mainmenu.php:922
msgid "Current Turn"
msgstr "Aktuelle Runde"
#: mainmenu.php:923
#: mainmenu.php:1141
msgid "Start Date"
msgstr "Startdatum"
#: mainmenu.php:924
#: mainmenu.php:1142
msgid "Last Move"
msgstr "Letzter Zug"
#: mainmenu.php:932
#: mainmenu.php:1150
msgid "You do not currently have any games in progress"
msgstr "Sie haben derzeit nicht alle Spiele im Gange"
#: mainmenu.php:982
msgid "Your move"
msgstr "Ihr Zug"
#: mainmenu.php:984
msgid "Opponent"
msgstr "Gegner"
#: mainmenu.php:996
msgid "Will both players play from the same computer?"
msgstr "Werden beide Spieler aus dem gleichen Computer spielen?"
#: mainmenu.php:998
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: mainmenu.php:999
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: mainmenu.php:1003
#: mainmenu.php:1222
msgid "WARNING!"
msgstr "WARNUNG!"
#: mainmenu.php:1005
msgid "Games will expire WITHOUT NOTICE if a move isn't made after"
msgstr "Spiele werden ohne Benachrichtigung erlischt, wenn ein Schritt nicht nach gemacht"
#: mainmenu.php:1005
#: mainmenu.php:1224
msgid "days!"
msgstr "Tage!"
#: mainmenu.php:1011
msgid "Select a game from the list and resume play by clicking on the game id"
msgstr "Wählen Sie ein Spiel aus der Liste und die Wiedergabe fortzusetzen, indem Sie auf die Spiele-ID"
#: mainmenu.php:1031
msgid "Send message to player"
msgstr "Nachricht an Spieler"
#: mainmenu.php:1052
msgid "Open Message Window"
msgstr "Meldungsfenster öffnen"
#: mainmenu.php:1058
msgid "Current messages"
msgstr "Aktuelle Nachrichten"
#: mainmenu.php:1063
msgid "Pending messages"
msgstr "Ausstehende Nachrichten"
#: mainmenu.php:1066
msgid "Player"
msgstr "Spieler"
#: mainmenu.php:1067
msgid "Subject"
msgstr ""
#: mainmenu.php:1068
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: mainmenu.php:1078
msgid "You have currently no pending messages"
msgstr "Sie haben zur Zeit keine anstehenden Meldungen"
#: mainmenu.php:1110
msgid "You can send and receive messages to other players here."
msgstr "Sie können Nachrichten senden und empfangen zu anderen Spielern hier."
#: mainmenu.php:1127
msgid "View finished games"
msgstr "Sehen Sie beendeten Partien"
#: mainmenu.php:1128
msgid "Select a game to view"
msgstr "Wählen Sie ein Spiel zu sehen"
#: mainmenu.php:1132
msgid "Finished games"
msgstr "Beendete Partien"
#: mainmenu.php:1140
msgid "Result"
msgstr "Ergebnis"
#: mainmenu.php:1199
msgid "stalemate"
msgstr "Patt"
#: mainmenu.php:1201
msgid "resigned"
msgstr "zurückgetreten"
#: mainmenu.php:1203
msgid "Checkmate, you won!"
msgstr "Checkmate, Sie haben gewonnen!"
#: mainmenu.php:1205
msgid "Checkmate, you lost"
msgstr "Checkmate, Sie verloren"
#: mainmenu.php:1224
msgid "Finished games will be deleted WITHOUT NOTICE after"
msgstr "Beendete Partien werden ohne Benachrichtigung gelöscht werden, nachdem"
#: mainmenu.php:1231
msgid "Select a game to view from the list by clicking on the game id"
msgstr "Wählen Sie ein Spiel aus der Liste, indem Sie auf die Spiele-ID anzeigen"